帮助更多的人
做更好的视频!

短视频文字怎么换掉字幕

标题:短视频文字怎么换掉字幕?这一篇讲明白

做短视频的朋友,经常会遇到一个尴尬场景:

短视频文字怎么换掉字幕

视频剪完了,导出也发了,结果一看——
“哎哟,这句字幕打错字了!”
“这句文案有点土,想换一个。”
“品牌名改了,之前的字幕全得换……”

别急,这篇就专门聊聊:短视频里的文字想换掉字幕,到底怎么整,才能又快又不心累。


一、搞清楚:你要改的是哪种“字幕”?

很多人一说改字幕,脑袋里就一片混乱,其实短视频里的“文字”,大致分三类:

  1. 直接写在视频画面上的文字
    比如你用剪辑软件加的“文字气泡”“标题”“贴纸文字”,这些是跟视频画面混在一起的,那种一帧一帧贴上去的字。

  2. 平台自动识别的字幕
    有的剪辑工具会自动听音转字,生成一整条字幕轨道,你只要点开就能编辑。

  3. 上传后平台生成的字幕
    有的是你已经传到平台里,它再帮你自动转字幕,这种文字是“外挂的”,跟视频画面分开的。

为什么要分清?
因为每种改法不一样。有的是在剪辑软件里改,有的是在平台后台改,有的干脆得重新导出一版。


二、在剪辑软件里:怎么换掉已经加好的字幕?

视频还在剪辑软件里,没有导出,或者你还能打开工程文件,这种是最好搞的,直接动手。

这里用一套通用的方法来讲,不管你用什么软件,思路是一样的。

  1. 找到“字幕轨道”或“文字图层”
  2. 时间轴上,一般会有一条条小块状的“文字条”,有的软件会写着“字幕”“文本”“Title”。
  3. 你点一下那一条,预览画面上对应的那行字就会被选中。

  4. 双击文字,直接改内容

  5. 想改错别字,直接在文字框里删掉重打。
  6. 想重写文案,整段全删也没关系,重新敲一段更顺口的。

  7. 批量统一替换某个词
    比如品牌名从“快乐茶”改成“轻松茶”,你不可能一条条找。

  8. 有的软件有“查找和替换”功能:
    • 在字幕面板里找“搜索”“替换”
    • 搜索:快乐茶
    • 替换为:轻松茶
  9. 一键替换,效率直接起飞。

  10. 调整每一句字幕出现的时间
    很多人感觉字幕怪怪的,其实不是字错了,是时间不对。

  11. 说话提前了,字幕慢半拍,就把这条字幕往前拖一点。
  12. 说话还没完,字幕提前消失,就把这条字幕的右边拉长一点。
  13. 原则:嘴巴动到哪,字跟到哪,节奏自然很多。

  14. 想换全部风格,用“样式”
    字没有错,就是看着太土、太老气,想一口气换个风格。

  15. 找“字幕样式”“文字模板”“一键套用”这一类按钮。
  16. 改字体、改颜色、加描边、加阴影,一次改,全片生效。
  17. 注意别用那种太花里胡哨的特效字幕,抢戏就不好了。

一句话总结:
还在剪辑软件,也没有导出,想怎么改怎么改,想调几遍调几遍,成本最低。


三、视频已经导出:还能换掉字幕吗?

这才是最扎心的问题。
很多人都是:视频导出、传完,才发现“完蛋,字幕写错了”。

这里要看一个关键点:
字幕是“压死”在画面上的,还是单独的字幕文件?

  1. 情况一:字幕已经压在画面里了(大多数人都是这样)

画面上一条一条字,看着就像是视频的一部分,这种基本是“烤”进去了。
那还能不能改?
严格意义上——改不了,只能“盖”。

怎么办?有两个思路:

  • 思路A:在原字幕上叠一层新的字幕
  • 打开这个已经导出的视频,当作“素材”再导入剪辑软件。
  • 在错字那一段,上面再加一个新的文字条,把正确的字写上。
  • 把新文字的背景做成小色块(比如白底黑字),盖住下面的错字。
  • 调整位置跟原来的差不多,看上去就像修好了。

这个方法的缺点:
– 如果原字幕离人脸太近、贴得太死,盖上去可能会有点突兀。
– 颜色、风格要对齐,不然看着像两个人改的。

  • 思路B:干脆关掉原字幕,整一版新的视频
  • 这个就属于“痛并快乐着”的方案。
  • 把原来那条有字幕的删掉,重新用“自动识别字幕”或者“导入字幕文件”的方式重新做一条。
  • 新字幕确认无误,再导出一次。

虽然多费一次导出时间,但从整体美观、统一风格来讲,舒服多了。

  1. 情况二:字幕是外挂的,有独立文件

有时候你导出视频时,会单独生成一个.srt.ass之类的字幕文件,播放时是播放器去调用的。
这种就好办:

  • 用记事本或专门的字幕软件打开这个文件。
  • 每一条字幕都有时间码,比如:
    00:00:01,000 --> 00:00:03,000
    后面一行就是字幕内容,直接改文字就行。
  • 保存,重新导入或上传,字幕就更新了。

优点:
– 不需要重新导出视频本体,改字非常快。
缺点:
– 平时很少有人主动用这种方式,除非你本来就比较熟悉视频制作流程。


四、平台里生成的字幕:怎么悄悄换掉?

有时候,剪辑软件里压的是“干净的视频”,字都是由平台自动生成的。
这类字幕的好处就是——想改随时改,不动视频本体。

操作思路大致是这样:

  1. 进入作品管理或视频编辑页面
    找到你想改字幕的那条视频,点“编辑”“管理”“字幕”这类入口。

  2. 找到“自动字幕”或“文字稿”
    很多平台会给你一个完整的文字稿列表,一句一句排列。

  3. 手动修改错别字、口误、不想出现的词

  4. 点开对应那一句,直接修改。
  5. 有的平台支持批量搜索替换,比如把所有的“哈哈哈哈”改成“哈哈”。

  6. 确认时间轴对不对

  7. 有的识别会听岔,把两句话合成一句,或者提前、延后。
  8. 可以在时间轴里拖一下这一句字幕的起止时间,跟画面对齐。

  9. 保存并更新

  10. 改完一段,预览一下。
  11. 确认没问题,再点击保存设置。

这种方式很适合:
文案没大改,只是零碎错别字、不雅词语想调整一下的情况。


五、想彻底换字幕风格:从“听得懂”升级到“想转发”

有时候问题不在于“错没错”,而在于“够不够好”。

同样一条短视频,有人只是把说的话打成字幕,有人能写成一段很有情绪的文案。
想把原来的字幕换掉,不妨顺手升级一下“表达质量”。

可以从这几块下手:

  1. 把口水话精简掉
    原话:
    “嗯…然后…我当时就感觉…真的特别特别震撼…”
    改成:
    “那一刻,整个人都震住了。”

字幕不是逐字逐句记笔录,而是把重点讲清楚。

  1. 增加情绪词,让画面更有味道
    原文:
    “这家店人很多。”
    改成:
    “这家店人多到排队绕店一圈。”

字幕是给没开声音的人看的,要一眼就能感受到画面气氛。

  1. 适当加一些“提示类字幕”
    比如:
  2. “注意看,这里有细节”
  3. “别划走,这一段太关键了”
  4. “看到这一步,很多人会做错”

这些字不用出现太久,三秒左右就够,给观众一个“抓点”。

  1. 文案和画面同步讲“同一个故事”
    画面在讲美食,字幕在讲人生哲理,观众会懵。
    更好的玩法是:
  2. 画面在撕牛肉
  3. 字幕说:“这种牛肉,光是闻味道就知道今天又要多吃一碗饭。”

画面负责“证据”,字幕负责“解释”。

如果你本来只是想“把错字改了”,顺便把字幕升一下级,视频整体质感会肉眼可见地提高。


六、从一开始就让自己少挨折腾的小技巧

频繁改字幕真的很消耗时间和耐心,不想每次都在“怎么又错了”里崩溃,可以养成几个习惯:

  1. 写完文案先丢到手机备忘录或文档里检查一遍
  2. 利用自带的拼写检查功能,会自动标出很多低级错误。
  3. 自己顺一遍,看哪里拗口提前改。

  4. 录制前简短过台词

  5. 简单读一遍,自己听着别扭的地方当场调整。
  6. 录完后再对照字幕看看,有些口头语可以直接删。

  7. 用“自动字幕”打底,人手校对收尾

  8. 自动生成可以节省八成时间。
  9. 自己做的是:改错字、调整语气、删掉多余的字。
  10. 套用统一的字幕样式,整条视频看上去更高级。

  11. 统一几套常用字幕模板

  12. 标题字幕一套
  13. 正文字幕一套
  14. 强调句一套

以后要换字幕,就是改文字内容,而不是每次从头调字体、调大小、调颜色。

  1. 导出前给自己一个“字幕专注检查环节”
    在导出按钮前,留出两三分钟只看字幕:
  2. 不看画面,不看转场,就盯着字。
  3. 发现问题当场改,再导出。

这两三分钟,能帮你省下后面半天的返工。


结尾聊两句

“短视频文字怎么换掉字幕?”
一句话概括就是:
– 没导出之前,直接改,怎么改都行;
– 导出之后,看是外挂字幕还是压死在画面上的,外挂就改文件,压死就“盖”或重做;
– 既然要改,不如顺手把文案质量拉高一点,让字幕从“能看懂”变成“想看完”。

如果你现在正好有一条视频卡在“字幕改不动”的状态,可以对照上面几种情况,对号入座试一遍。
哪一步卡住了,或者你用的是哪款剪辑软件,直接告诉我,我可以按你用的工具帮你拆成具体操作步骤。

赞(0)
本站内容仅供个人学习交流,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。侵权请联系删除,如转载,请保留文章链接:https://www.cehuan.com/232562.html

抖音培训教学 更专业 更方便

联系我们抖音教程

登录

找回密码

注册